02/12/10

amor contra corr(i)ente

Amor contra corriente

En el tálamo terso
como el hielo dormido de un estanque
dos cuerpos que se aman melancólicamente
se saben fuente y lluvia.

Las despedidas tienen ojos de perro herido.

El amor se transforma en un ciclo de agua.
Pasa la madrugada sobre el río.
Las aguas afanosas van soñando
con unirse al océano
y convertirse en una.

El hombre está tendido a los pies de la cama.
Le late el corazón en la mirada.
Observa sin hablar. Sabe que las palabras
son un modo cercano de intemperie.

Igual que quien sujeta una bandera,
los amantes se toman de las manos.

Fuera el sol incipiente sabe a un agua
cada vez más salada. La mañana desvela
poco a poco su rostro de desembocadura.

Algunas veces, el amor se bifurca
para habitar dos cauces diferentes
que arrastran hacia el mar la misma agua

Raquel Lanseros



Amor contracorrente

No apurado tálamo
como gelo hibernado em branco
dois corpos que se amam melancolicamente
sabem-se fonte e chuva.

As despedidas têm olhos de cão lesionado.

O amor transforma-se em ciclo de água.
Passa a madrugada sobre o rio.
As águas veementes vão sonhando
com a união em oceano
em uma se fundindo.

O homem está estendido aos pés da cama,
seu coração latindo no olhar.
Observa sem falar. Sabe que as palavras
são um modo perto da intempérie.

Como quem segura uma bandeira
os amantes enlaçam as mãos.

Lá fora o sol incipiente sabe a uma água
cada vez mais salgada. A manhã desvela
pouco a pouco o seu rosto de desembocadura.

Algumas vezes, o amor bifurca-se
para habitar dois leitos diferentes
que arrastam para o mar a mesma água